La poesía de Leopold Sédar Senghor está llena de referencias bíblicas y exige también que el lector vuelva al contexto
Pero "brota de los metales de nuestras bocas, la Marsellesa" (A l"appel de la race de Saba, Hosties Noires, 1936), una admiración esquizofrénica que plaga su poesía: Perdonadme, Sira Badral, perdona estrella del Sur de mi sangre..." (Poème liminaire) Aun así, con Chants d"Ombre [Cantos de sombra], su primera colección de poemas, Senghor reafirmó la importancia de la fidelidad a su cultura original, a la oralidad de su educación, al valor intrínseco de su negritud: "que mi sangre no pierda su sabor como un asimilado como un civilizado" (A l"appel de la race de Saba). La corá [instrumento de cuerda de África del Oeste, NDT] y el balafón [xilófono con resonadores de calabaza, NDT] colorean sus líneas, tintadas de rojo, de negro y de ébano, cuyas referencias orales se pierden en nuestro laberinto occidental de sabiduría documentada. /// Joëlle Philippe nos habla hoy en entrelineas.org sobre " en el artículo "Sombras y obleas negras: revisitando la poesía de Leopold Sédar Senghor" ❤ ¿Te parece interesante? Para saber más puedes seguir leyendo en entrelineas.org/revista/leopold–sedar–senghor
http://dlvr.it/T0cQCm
http://dlvr.it/T0cQCm
Comments
Post a Comment